交大新闻

当前位置: 首页 > 交大新闻 > 正文

【校史故事365】张元济与南洋公学译书院

来源:交大新闻网 时间:2015-04-13 11:13:00 作者: 点击:

 

 

张元济是中国现代著名的出版家、思想家,商务印书馆首任董事长,1901年出任南洋公学第二任总理(校长)。他为世人皆知,主因其点石成金,使商务印刷馆由一小小印刷工厂跃变为中国现代首屈一指的出版和文化机构。张元济出版思想之成熟,出版事业之中兴虽在商务,但发轫实出南洋公学译书院。

1899年,经李鸿章推荐,盛宣怀邀请,张元济出任南洋公学译书院总校兼代办院事(院长),负责移译东西国政法史教典籍及管理书院具体事宜,以服务洋务事业发展、西方文化传播及公学教学。入住译书院之初,张元济求教名家,制订编译出版规划;延请翻译大家,如严复为总校译书,充实编译队伍,附设东文学堂,培养译书专才;扩大编译题材,精选编译书目,丰富印书品类;制订《南洋公学译书院试办章程》,加强出版管理,规范译书工序,统一名目类表,明确版权归属。不期三年,译书院步入正规,移译书目经典,数量激增,实用性强,影响渐远,各地军政、新式学堂争相求购。至1903年6月,译书院已译成图书近60种,印行30种以上。其中,兵政居多,有22种,商务经济次之有14种,另有史地8种,政法6种,教科书4种,教育学3种,社会学、宗教学各1种。

所译印图书中,严复翻译的《原富》(亚当·斯密著)影响最大,也最为畅销,一年销量有八千余部。其印行幸得张元济独具慧眼,此前严复已将《原富》初部译稿交由北洋书局,因后者延宕怠慢,张元济精诚所致,终以2000两高价为译书院购得版权。其余如史学像巴克尔之《英国文明史》,法律丛书《日本法规大全》影响和价值亦颇高。

1903年,张元济离开译书院,投身由夏瑞芳创建的商务印书馆。他主持南洋译书院编译工作的四年,积蓄了丰富的出版思想和管理经验,如在国内率先提出“版权、版税”及“规范译名”等思想,为其主政繁荣商务印书馆奠定了重要基础。

版权所有:西安交通大学党委宣传部

设计与制作:西安交通大学网络与信息中心

地址:陕西省西安市碑林区咸宁西路28号 邮编:710049